yolanda甯
xiaomianwowo
李笠的次之。但是李笠是直接从瑞典语译入中文,董译本是从英语转译,如果我没记错的话。因此不否认李笠的本子有很高的参考价值。马悦然的本子还值得商榷,不建议只通过读译诗了解特翁诗歌的读者阅读。卡佛的诗歌,
色恋粉雪
Wind live dust fragrant flower has done, the evening Juan Shutou. Wushirenfei everything off, first to tears flow language. Wen said Sungai spring is still good, but also to be pan-Qingzhou. Zhikong
豆哥豆爷
1、清川 “清川”出自王维的《归嵩山作》,这句诗描写出了一种悠然自得的生活,不仅有清澈山水围绕的意境,而且还有一种悠闲自在的感觉。所以,“清川”这个名字,既能让人陷入到那个唯美的意境,又好听朗朗上口,