蔓陀花主
啊,我毕业论文写的就是这个。。。不过不记得有哪些参考资料和书籍了,当时就是从学校图书馆的资源里搜索的,应该都有吧,关于文献什么的。同意楼上观点,最起码要对中医有一定程度的了解,因为中医术语的翻译跟日常英语差太多了,不是很熟悉词汇就能做好翻译的,有些一样的字或者词放在不一样的环境里意义完全不同,还有中医术语的语言习惯也与现代汉语不是很相同,了解中医术语太重要了
医学的我能写。按研究的学科,可将学术论文分为自然科学论文和社会科学论文。每类又可按各自的门类分下去。如社会科学论文,又可细分为文学、历史、哲学、教育、政治等学科
《黄帝内经 简称《内经》,原为18卷。其中9卷名《素问》;另外9卷无书名,汉晋时被称为《九卷》或《针经》,唐以后被称为《灵枢》,非一人一时之作,主要部分形成于战
医学文献的翻译要在完全了解原文的前提下,考虑到医学本身的特点,使用正确的词语,医学词汇可以笼统地分为3类: 普通英语词汇特定医学词义类,如colon在普通英语
你可以到一些网站下载这方面的书籍,比如可以到福建畜牧兽医网等。
很多,以下是经常用的全文数据库,pubmed大部分没全文:1、OVID2、EBSCO3、proquest4、scicnedirect5、springer6、