星愿乐活
aifayewong
只能这样翻译,一个宇也不能多.从文学修辞角度来说,译成"炽热空气上升"似乎音调上比较好听,而且符合中文四六骈体的传统,但却破坏了科技英语翻译的风格与规则.2.正确理解原文在坚持了准则之后,接下来就是要正确理解原文.实践证明,
This is the magazine that you asked me to look for.
This is the book that I'm looking for.
As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 person
"拿了我几本新杂志和几张光盘"的英文是 I took some new magazines and some CDs
I thought that, this is your