• 回答数

    2

  • 浏览数

    208

郑小包允在
首页 > 论文问答 > 中外诗歌研究杂志官网电话

2个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

树果衣嘎凌

已采纳
本目录所列作品除两种编著外,均由曹明伦一人完成并单独署名。 《英诗金库》 (全书共五卷,本人编注1-3卷,第二署名) 四川人民出版社 1987年10月出版;《外国名诗选》 四川少年儿童出版社 1992年01月出版。学术论文:  1、《语域再现和译者的虚拟社会角色——兼谈儿童文学作品的翻译》,载《中国翻译》2016年第1期  2、《形具神生,神形兼备——谈英语长句的汉译》,载《中国翻译》2015年第6期  3、《理解·转换·调整——第六届“英语世界杯”翻译大赛参赛译文评析》,载《英语世界》2015年第10期  4、《“翻译暴力”从何而来?——韦努蒂理论术语violence探究》,载《中国翻译》2015年第3期  5、《关于翻译研究的学术对话》,载《东方翻译》2015年第2期  6、《关于中国诗歌英译的一点思考》,载《英语世界》2015年第3期  7、《译文应既像原作又像译作——兼谈“最接近、最自然”二元翻译标准》,载《中国翻译》2015年第1期  8、《翻译理论与实践的关系及其结合的方式》,载《西南民族大学学报》(人文社会科学版)2014年11期  9、《梦魇般的魔力,幻觉般的体验》,载《中华读书报》2014年11月26日第11版  10、《再谈翻译的文本目的和非文本目的》,载《中国翻译》2014年第5期  11、《字贵朴而近理,不用巧而背源——第五届“英语世界杯”参赛译文评析》,载《英语世界》2014年第10期  12、《当令易晓,勿失厥义——谈隐性深度翻译的实用性》,载《中国翻译》2014年第3期  13、《谈英诗汉译的几个基本问题》,载《中国翻译》2014年第1期  14、《田园诗人弗罗斯特的政治讽刺诗》,载《外国文学》2013年第6期  15、《义贵圆通,辞忌枝碎——第四届“英语世界杯”参赛译文评析》,载《英语世界》2013年第10期  16、《谈深度翻译和译者的历史文化素养》,载《中国翻译》2013年第3期  17、《诗人爱伦·坡和他的诗》,载《中华读书报》2013年7月24日第11版  18、《谈非文学译者的文学文化素养》,载《东方翻译》2013年第2期  19、《弗罗斯特诗歌在中国的译介——纪念弗罗斯特逝世50周年》,载《中国翻译》2013年第1期  20、《弗罗斯特与〈游艺场〉——纪念弗罗斯特逝世50周年》,载《中华读书报》2013年1月23日第11版  21、《爱伦·坡:一团纷乱浑沌的强烈激情》,载《中华读书报》2012年12月5日第11版  22、《谈翻译中的文化移植和信息补偿》,载《中国翻译》2012年第4期  23、《知其人·论其世·译其文——第三届“英语世界杯”参赛译文评析》,载《英语世界》2012年第10期  24、《“翻译研究也需要翻译”——再谈西方翻译理论引介过程中的误读误译问题》,载《外语研究》2012年第3期  25、《“语言游戏”的规则和技巧》,载《四川理工学院学报》(社会科学版)2012年第3期  26、《中国当代译论对佛教典籍的失察和误读》,载《四川大学学报》(哲学社会科学版)2011年第6期  27、《自具衡量,即义定名——谈perfect storm意义之演变及其汉译》,载《中国翻译》2011年第6期  28、《Perfect之汉译“完美”未必完美——从三部美国电影片名之汉译说起》,载《东方翻译》2011年第5期  29、《善查、善辨、善思方可有“善译”——第二届“英语世界杯”参赛译文评析》,载《英语世界》2011年第10期  30、“The Textual Purpose Is Translators' Fundamental Purpose”, 载《比较文学:东方与西方》2011年第1期(第14辑)  31、《以所有译其所无,以归化引进异质》,载《西南民族大学学报》(人文社会科学版)2011年第4期  32、《英语定语从句译法补遗之补遗》,载《西安外国语大学学报》2011年第1期  33、《谈英汉词典之释义和译者之措辞——以no (not) more…than+从句(短语)的翻译为例》,载《中国翻译》2011年第1期  34、《晓其文·译其意·传其神——首届“英语世界杯”参赛译文评析》,载《英语世界》2010年第12期  35、《巴斯内特〈翻译研究〉(第三版)导读》,载《西南民族大学学报》(人文社会科学版)2010年第5期  36、《洗垢求瑕,追求善译——〈在马克思墓前的讲话〉中译文评析》,载《中国翻译》2010年第3期  37、《翻译中失去的到底是什么》,载《解放军外国语学院学报》2009年第5期  38、《序译苑新谭》,载《译苑新谭》第1辑第i-iv页,四川人民出版社2009年出版  39、《谈词义之确定和表达之得体》,载《中国翻译》2009年第4期  40、《关于译诗和新诗的一点思考》,载《现实与物质的超越》第18-19页,青海人民出版社2009年出版  41、《爱伦·坡作品在中国的译介——纪念爱伦·坡200周年诞辰》,载《中国翻译》2009年第1期  42、《孤独的过客,不朽的天才——纪念爱伦·坡200周年诞辰》,载《外语教学》2009年第1期  43、《中国当代译论求瑕》,载《第18届世界翻译大会论文集》第365-380页,外文出版社2008年出版  44、《伊丽莎白时代的三大十四行诗集》,载《四川大学学报》(哲学社会科学版)2008年第5期;《人大复印资料·外国文学研究》2009年第2期全文转载  45、《谈译者的主体性及其学识才情》,载《中国翻译》2008年第4期  46、《我是否可以把你比喻成夏天》,载《外国文学评论》2008年第3期;《人大复印资料·外国文学研究》2009年第3期全文转载  47、《揭开“纯语言”的神学面纱——重读本雅明的〈译者的任务〉》,载《四川大学学报》(哲学社会科学版)2007年第6期  48、《谈翻译中的语言变体和语域分析》,载《中国翻译》2007年第5期  49、《谈译文语篇之构成和语境中的词义》,载《中国翻译》2007年第4期  50、《文本目的——译者的翻译目的》,载《天津外国语学院学报》2007年第4期  51、《翻译中的历史语境和文化语境——莎士比亚十四行诗汉译疑难探究》,载《四川外语学院学报》2007年第3期  52、《语言转换与文化转换——读宋正华译〈苏格兰〉》,载《中国翻译》2007年第2期  53、《广告语言的基本特点及其翻译》,载《中国翻译》2006年第6期  54、《约而意显·文而不越——重读支谦〈法句经序〉》,载《四川外语学院学报》2006年第5期  55、《论以忠实为取向的翻译标准——兼论严复的“信达雅”》,载《中国翻译》2006年第4期  56、《Translation Studies在中国的名与实——兼谈翻译学的学科范围和界线问题》,载《上海翻译》2006年第3期  57、《从教学视角看翻译理论与实践的关系》,载《天津外国语学院学报》2006年第2期  58、《“五失本”乃佛经翻译之指导性原则——重读道安〈摩诃钵罗若波罗蜜经抄序〉》,载《中国翻译》2006年第1期  59、《谈英语报刊新闻的基本特点及其翻译》,载《中国翻译》2005年第6期  60、《字去而意留·辞殊而意显》,载《中国翻译》2005年第4期  61、《就〈两条路〉参考译文答读者问》,载《中国翻译》2005年第4期  62、《当代西方翻译理论引介过程中的误读倾向》,载《上海翻译》2005年第3期  63、《谈谈译文的注释》,载《中国翻译》2005年第1期  64、《翻译目的——译者的目的》,载《文学翻译报》2005年第1期  65、《散文体译文的音韵节奏》,载《中国翻译》2004年第4期  66、《海明威死亡意识中的宗教因素》,载《国外文学》2004年第3期  67、《英译汉的若干基本原则》,载《中国翻译》2004年第1期  68、《译者应始终牢记翻译的目的》,载《中国翻译》2003年第4期  69、《名正而后言顺·器利而后事成》,载《中国翻译》2003年第1期  70、《翻译中的借情写景和意象转换》,载《中国翻译》2002年第5期  71、《关于弗罗斯特若干书名、篇名和一句名言的翻译》,载《中国翻译》2002年第4期  72、《是诠释还是揣测——评〈鸦声的诠释〉》,载《名作欣赏》2002年第2期  73、《从“最接近,最自然”开始》,载《中国翻译》2002年第2期  74、《〈页边集〉选译译文点评》,载《中国翻译》2002年第1期  75、《英语定语从句译法补遗》,载《中国翻译》2001年第5期  76、《弗罗斯特若干诗集书名的翻译》,载《四川教育学院学报》2001年第9期  77、《爱伦·坡其人其文新论》,载《四川教育学院学报》1999年第7期  78、《违规亦违法的“编选”》,载《文学自由谈》1999年3月号  79、《爱伦·坡幽默小说一瞥》,载《名作欣赏》1997年第4期  80、《莎士比亚十四行诗翻译研究》,载《中国翻译》1997年第3期  81、《关于编注〈英诗金库〉的几点说明》,载《四川教育学院学报》1997年第2期  82、《也谈中国人字、号的英译》,载《中国翻译》1995年第5期  83、《fur seal 的翻译及其它》,载《中国翻译》1995年第1期  84、《人生的意义——写在海明威〈获而一无所获〉中译本出版之时》,载《文艺报》1993年7月24日第8版  85、《一名之立·三月踌躇》,载《文学翻译报》1992年第9期  86、《人生皆虚无·虚无乃人生——谈海明威的〈获而一无所获〉》,载《四川教育学院学报》1992年第4期  87、《也说莎剧名句To Be, or Not to Be, That is the Question》,载《中国翻译》1990年第5期  88、《关于翻译庞德两行短诗的通信》,载《文学翻译报》1990年第6期  89、《随心所欲、一往情深——谈〈玛米恩〉:弗洛登战役传奇》,载《名作欣赏》1989年第2期  90、《〈玛米恩〉史诗般的传奇——二谈司各特的诗》,载《四川教育学院学报》1989年第3期  91、《庞德的两行诗还是没有译好》,载《文学翻译报》1989年第12期  92、《重返伊甸的研究》,载《文学翻译报》1989年第7期  93、《误译·无意·故意——有感于当今之中国译坛》,载《中国翻译》1988年第6期  94、《高校英语专业翻译课教学之我见》,载《四川教育学院学报》1986年第3期  95、《司各特的诗》,载《外国文学研究》1985年第1期 《爱伦·坡论诗》 《中外诗歌研究》 1994年4期;《创作哲学》(爱伦·坡 著) 《中外诗歌研究》 1998年4期;《诗歌原理》(上) (爱伦·坡 著) 《中外诗歌研究》 1999年1期;《诗歌原理》(下) (爱伦·坡 著) 《中外诗歌研究》 1999年2期;《弗罗斯特诗论二篇》 《中外诗歌研究》 2000年3期;《关于诗艺的对话》(弗罗斯特 等) 《中外诗歌研究》 2001年3期;《我与诗》 (查尔斯·赖特 著) 《中外诗歌研究》 1989年1期;《火与冰》 《外国文学》 1981年11期;《迪金生诗五首》 《外国文学》 1982年4期;《哈代诗四首》 《外国文学》 1983年3期;《布鲁克丝诗四首》 《诗刊》 1981年11期;《诗的艺术》 《星星诗刊》 1981年8期;《霍尔夫妇诗二首》 《星星诗刊》 1988年12期;《斯宾塞十四行诗二首》 《星星诗刊》 1992年8期;《拜伦抒情诗二首》 《星星诗刊》 1991年8期;《查尔斯·赖特诗四首》 《星星诗刊》 2003年1期;《霍斯曼诗三首》 《绿洲》 1983年6期;《叶芝诗二首》 《绿风》 1985年6期;《叶芝诗六首》 《译海》 1985年2期;《约翰尼·伯尔》(斯坦贝克 著) 《译林》 1987年1期;《战后琴声》等 编入《二十世纪外国诗选》 四川文艺出版社 1987年1月出版;《意 志》等 编入《当代英美诗歌鉴赏指南》 四川人民出版社 1987年10月出版;《寂静的午时》等 编入《英国名诗详注》 外语教学与研究出版社2003年3 月出版;《司各特及其[湖上夫人]》 编入《世界名诗鉴赏词典》 北京大学出版社 1990年2月出版;《马维尔及其[花园]》等 编入《外国抒情诗赏析辞典》 北京师范学院出版社1991年1月出版;《华兹华斯及其[我心儿激动]》等 编入《外国抒情诗赏析辞典》 北京师范学院出版社1991年1月出版;《拜伦及其[她身披美丽而行]》等 编入《外国抒情诗赏析辞典》 北京师范学院出版社1991年1月出版;《雪莱及其[西风颂]》 编入《外国抒情诗赏析辞典》 北京师范学院出版社1991年1月出版;《济慈及其[西腊彩瓶颂]》等 编入《外国抒情诗赏析辞典》 北京师范学院出版社1991年1月出版;《阿诺德及其[多佛尔海滩]》 编入《外国抒情诗赏析辞典》 北京师范学院出版社1991年1月出版;《霍普金斯及其[风鹰]》 编入《外国抒情诗赏析辞典》 北京师范学院出版社1991年1月出版;《狄金森及其[我为美丽而死去]》 编入《外国抒情诗赏析辞典》 北京师范学院出版社1991年1月出版;《未走之路》(译诗)编入台湾九年一贯国中《国文教材第六册》南一书局2006年出版。藏头翻译四川大学校训:海纳百川,有容乃大 Sea, all water, receives all rivers;Utmost wit listens to all
86 评论

恰恰小资

原名:解非,黑龙江省兴安文化研究所副所长、研究员;当代女子智灵性诗歌首倡者暨核心诗人、诗评家,当代女子智灵性诗歌理论研究学会理事长、理论家;当代女作家迟子建作品研究学会理事长。作品散见与国内外报刊杂志,及入选各种国内诗歌作品选,参编主编诗歌作品选二部,诗歌著作四部,学术论著二部。现为《当代女子智灵性诗歌理论研究丛书》主编;《当代女作家迟子建经典作品鉴赏丛书》主编。 1984年:诗歌、散文在国内报刊副刊上发表(大兴安岭日报、黑龙江日报、文艺报等)。  1985年:峨眉电影制片厂编剧班学习。  1986年:诗歌、小说、文学评论在国内报刊副刊(大兴安岭日报、黑龙江日报、文艺报等)和杂志上发表(《北极光》《山花》《大众电影》等)同时荣获新星杯、圣陶杯诗歌二、三等奖。1987年:诗歌、小说、文学评论在国内报刊副刊(大兴安岭日报、黑龙江日报、文艺报等)和杂志上发表(《北极光》《海燕文学月刊》《青年文学》等)同时荣获第一、二届春笋杯优秀奖。1988年:随同中国作家采访团(大多数是文艺评论家曾镇南、张炯、张镇、门瑞瑜、朱寨、梁南、彭放、陈永春、芦萍、丁耶、中流、王燕生、李福亮、杜滋龄、王之海、陈有吉……)到大兴安岭5·6火灾后的北三局实地采访,切身感悟:“一个作家应该是人民的作家”。1989年——2006年:谨遵母亲遗嘱而面壁读书,励志做一个优秀的诗学理论家、文学批评家。2006年:除诗歌、文学评论在国内报刊杂志发表外,作品《品味孤独》被中国当代文学馆收藏。2007年:诗歌、文学评论在国内报刊杂志发表(《北方作家》《同谷》《北极光》等),诗歌结集出版。  2008年:诗歌、文学评论在国内报刊杂志发表(《北方作家》《当代教育创新》《黄河诗报》等)同时,把创作定位在诗歌、诗歌评论方面,于2008年6月10日(纪念与缅怀林徽因女士),由王雪莹、解非首倡当代女性诗歌的写作要以女子的“智”与“灵”来创作出具有诗学品位与美学品位于一体的智灵性诗篇,代表诗人:王雪莹、解非、李轻松、林雪、古筝、蓝蓝、姚园等。2009年:诗歌、诗歌评论在国内报刊杂志发表(《诗选刊》《荷花淀》《满族文学》等)同时,学术论文《以智灵性诗品涤荡当代诗歌界的妖冶之诗风》成为由福建师范大学主办、中国当代文学研究所协办的“21世纪中国现代诗第五届研讨会暨‘现代诗创作研究技法’学术研讨会”上会的交流论文,2010年:诗歌、诗歌评论在国内报刊杂志发表(《国学》《中国科教创新导刊》,以及一些民办刊物等),同时也被选入很多版本由正规出版社结集出版。2011年:主要著书立说,完成了《人,诗意的栖居》(26万字的迟子建的获奖小说《额尔古纳河右岸》评论;《诗话》(26万自的《当代女子智灵性诗歌理论研究丛书》之一)。2012年:诗歌、诗歌评论在国内报刊杂志发表(《中国诗人》《新诗》《大昆仑》等),  解 非·女子智灵性诗歌·上卷《白罂粟》、下卷《海洛因》由中国文联出版社出版发行。 解非:乳名为飞儿、痴儿,父亲解忠民,教授、翻译家。1962年毕业于黑龙江大学俄语系,硕士研究生;母亲陈晶系名门之后,1965年毕业于东北师范大学哲学系,中年早逝。  生于书香世家的解非,一直这样叙述自己的生平:我幸运生于书香世家,可学术无建树,诗歌无所成。一个被誉为诗童而志得意满不知道诗人内蕴品性的人,一个毅然放笔远离文坛谨遵母亲的遗嘱闭门苦读文学理论著作,同时牢记母亲的教诲:“诗人:用最美丽的语言,最干净的心灵,流淌出最真实故事的人是诗人。”的人,仅为一个文艺理论探索的马前卒。  闭门苦学17年的解非,于2006年重返文学界,正值中国当代诗歌处于死地,当代诗坛弥漫着“当代诗歌死了”这样的论调,直面诗歌界的现实,她惊诧、震惊、愤怒……,曾几何时诗歌到了这样悲惨的地步?处于对诗歌的爱,解非毅然地把自己的研究方向定位在诗歌的研究工作上,从网络诗歌研究入手,品鉴了很多智慧和灵气于一体的当代女诗人的诗歌,于2008年6月10日,解非与著名女诗人王雪莹一起首倡了“女子智灵性诗歌的诗学理念”。成就与荣誉:2008年6月10日(纪念与缅怀林徽因女士),著名诗人王雪莹、诗评家解非一起首倡“女子智灵性诗歌”之诗学理念,当代女性诗歌的写作要以女子的“智”与“灵”来创作出具有美学品位和诗学价值于一体的智灵性诗篇,解非的学术论文《以智灵性诗品涤荡当代诗歌界的妖冶之诗风》成为由福建师范大学主办、中国当代文学研究所协办的“21世纪中国现代诗第五届研讨会暨‘现代诗创作研究技法’学术研讨会”上会的交流论文,此后,女子智灵性诗歌在很多大学的诗歌研究中心被立项研究,在国内成立了“当代女子智灵性诗歌理论研究学会”,解非出任理事长,《女子智灵性诗歌理论研究丛书》正在编撰中。如今“女子智灵性诗歌”被载入“当代诗歌60年大事件”之一,继而成为一个享誉中外诗坛的诗歌流派。 1、《 谈文学批评的感性欣赏与理性批评 》2、《论诗人、诗评家的媚雅与媚俗对诗歌的致命伤》3、《清醒的思辨与直觉的思维所构成的“冷抒情”式艺术个性》4、《以智灵性诗品涤荡当代诗界的妖冶之诗风》5、《试论诗歌以思想与感情之复合成就的意象美》6、《网络诗歌:请不要让垃圾作品窒息了我们的孩子》7、《浅谈21世纪女子智灵性诗歌的构建与发展诗歌》8、《谈诗评家二度创作的本质属性和诗学价值》9、《论60后的归来已成为当代诗坛的中流砥柱》10、《谈诗评家的第一要素是确立自己的角色定位》11、《惟有诗歌可以使世间最美的一切永垂不朽》

227 评论

相关问答

  • 中外诗歌研究杂志官网电话

    本目录所列作品除两种编著外,均由曹明伦一人完成并单独署名。 《英诗金库》 (全书共五卷,本人编注1-3卷,第二署名) 四川人民出版社 1987年10月出版;《外

    萨瓦底卡Fs 1人参与回答 2024-09-08
  • 中国诗歌研究杂志官网电话

    ☆《时代作家报》  关注实力作家诗人,长期策划出版各类文艺作品集。  通信地址:北京25支局037信箱 邮编:100025  咨询电话:010-65729778

    hinomoonna 4人参与回答 2024-09-05
  • 中国当代诗歌研究杂志官网电话

    完全错的!!!!!

    纳木错dolphin 5人参与回答 2024-09-06
  • 中国诗歌研究杂志官网电话号码

    《诗刊》(半月刊)创刊于1957年,由中国作家协会主办。是中国作家协会为广大文学青年特别是诗词爱好者提供的一方舞台。新诗新作,今人今事,如缕缕清 风拂面而过,似

    京京魅力 3人参与回答 2024-09-06
  • 中国诗歌研究杂志官网电话联系

    地址:北京市海淀区阜成路58号新洲商务大厦808室邮编:100142投稿邮箱:广告邮箱:办公室电话:010-51607683编辑部电话:010-51607687

    大大大小精灵 4人参与回答 2024-09-08