朗姆薄荷儿
蚊蚊mandy
产品、市场等知识有一定的了解,但是也不是绝对的限制条件,通常是作为优先条件考虑。但是你只要外语专业能力扎实,一般的企业都是没问题的,而且如果你做自由翻译,给编辑部笔译或者临时做口译,那就更没有学历要求了。
xuliduruixue
当翻译严格来讲什么学历都不要求,只要你的外语实力很强。但是对于普通人来说,一般要求本科以上学历,有个翻译证书。其实翻译工作更注重经验,两年的工作经验比证书好使的多
oo888888oo
你好 笔译这个行业没有门槛,想入门很容易,哪怕四级水平 但专业级笔译是有硬门槛的,对水平/能力是有要求的 专业级笔译,一般需要翻译硕士 + CATTI 2 笔译证书 + 百万字以上翻译经验,或 本科以上 +
产品、市场等知识有一定的了解,但是也不是绝对的限制条件,通常是作为优先条件考虑。但是你只要外语专业能力扎实,一般的企业都是没问题的,而且如果你做自由翻译,给编辑
一般学历不是太注重。主要是对语言的掌握程度,翻译的熟练程度,用到哪些科目的话得看你翻译的是哪门语言,一般不管是哪个国家的语言,从事翻译职业,多少都会涉及一些商务
),并且要求口试,这个难度要大很多,因此造成通过率很低,因此高口的证书还是很不错的,如果想在口译方面有发展的话应该要国家二级的那个证书,那个证书到手,几乎可以进
二、一般翻译稿不必再原文也寄去,当然寄去原文也可以。翻译稿一般要注明原文出自哪里,是出自某网站的话,最后将该网站的网址留下。是这样,每家杂志的要求不一样,有些严
2,荐稿的稿费一般是多少,如果我看到一篇文章想荐稿,但是我不清楚原作者的地址那些,该要怎样做?3,如果我想把一些中文文章翻译成英文投稿去英语沙龙等杂志(有其他好
优质学术论文问答知识库