我还是杰
佑玲天涯
在英语中所出现的书名通常都使用斜体字符,来表示引用。斜体可用在书籍(包括辞书、学术著作、小说、长诗、作品集等)、报纸、期刊等出版物的名称和电影、绘画、雕塑的名称为同正文其他文字区别时。
pony080808
后面的planning等没有大写?如果大写,那就也是名称的组成部分,如果只是City Review大写,那可以翻译为《城市评论》,既然翻译成中文,自然按中文习惯使用标点符号,如美国杂志Time翻译成中文就成《时代周刊》。
水之云端
英语中没有汉语的“《》”英语若想表示书名或者人名,则将书名或人名用斜体字表示,在手写中可以在书名或者人名下面加上下划线,表示特殊名称。千万不要使用汉语的书名号。英语中是通过斜体来表示书名、报刊名等,
1。在手写英文时用下划线表示 2。在打印时,用斜体或下划线均可。切忌,无论哪种形式都不用引号表示。
一,标示书名、卷名、篇名、刊物名、报纸名、文件名等;如:今天的《华西都市报》有对996这一热词的报道。---书名号内为报刊名。二,标示电影、电视、音乐、诗歌、雕
1、在书的名字下面画横线。2、把书名写作斜体。注意:1.《》这种符号英文里不使用。2.英文中如果是印刷体或电脑打印用斜体表示书名或一篇文章,如果是手写,用双引号
在英文中出现的电影名,电视节目名,书名,文章名等,不需用引号,需斜体。英文中是没有书名号的或者引号的。 书刊和杂志之类经常看到的是文章当中出现固有名词 会用斜体
7. 报社、杂志名,如果着眼于单位,指称报社、杂志社、编辑部,一般不用书名号。如果指的是那个文字载体本身,用书名号。如果报刊名称易与普通名词混同,无论哪种情况都
优质学术论文问答知识库