• 回答数

    5

  • 浏览数

    245

天津的明
首页 > 学术论文 > 杂志风景名胜从中西文化差异看广告翻译及翻译策略

5个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

AstrophelandStella

已采纳
景乃至人情风俗习惯等方面的知识,了解中西方文化方面的差异。从文化差异出发去研究语言差异,才能有效地把握语言之间的内在联系。一、文化差异引起的词汇歧义给英语翻译带来一定影响“词汇是语言的基本构素,是语言大系统赖以存在的支柱,
208 评论

小小小小野

成功的商业广告能帮助企业销售产品,而成功的广告翻译更有利于企业冲出国门、闻名世界。广告翻译的目的是将一国的产品推销给生长在另一种文化中的消费者,使后者接受前者[1]。既然广告的目的是推销,其本质就是商业性。

273 评论

maggielj520

其次,文化的差异影响商务英语翻译的准确性。商务英语作为应用于商务活动中的一种较为正式的技能英语,其准确性在很大程度上关系到商务交往和经济交流,尤其是商务活动、商标、品名、

204 评论

蝉翼之円

1. 中英文存在的差异易导致广告翻译中的失误 从词汇意义层面来说,中文某个词语所表示的意思跟英文中的一个单词对应,但是英文中有许多词一词多义,同时 2. 广告翻译要求和策略 首先,

333 评论

yoyoubaobao

在广告翻译实践过程中,对社会标准与价值观的差异性要做到科学、合理的定位,要针对群体与个体之间的差异性做出思维模式的细分,要使用文化内涵特性做出严格要求,要让大多数人明白不同文化背景带来的不同情感与沟通。

210 评论

相关问答