回答数
5
浏览数
248
俺是陆军PLA
后面的planning等没有大写?如果大写,那就也是名称的组成部分,如果只是City Review大写,那可以翻译为《城市评论》,既然翻译成中文,自然按中文习惯使用标点符号,如美国杂志Time翻译成中文就成《时代周刊》。
密果儿小雨
可以用斜体字,或者用下横线。每个单词的开头都用大写字母,但不包括介词冠词什么的(除非这个介词或冠词是第一个单词)。比方说:The Adventures of Huckleberry Finn. (The就要大写,但是of就不用)如果书名有两部分,
不加。那是中国式的。开可以斜体。
(3)不寻常的词语也常用引号,以引人注意。The?noun?to?which?a?relative?pronoun?refers?is?called?the?"
1。第一次用绰号加引号,以后用不必加;2。如果绰号和正式名字一起用,绰号要加引号,比如 Bob "Rock-Stoper" Jones ,Mike “Skip
分类: 外语/出国 解析:英文里没有书名号 一律用双引号。确定~
后面的planning等没有大写?如果大写,那就也是名称的组成部分,如果只是City Review大写,那可以翻译为《城市评论》,既然翻译成中文,自然按中文习惯
优质学术论文问答知识库