我是乾宝宝
1、You Are What You Eat 对“吃出健康”的意译,本译文直译为汉语就是“吃什么你的身体就会变成什么样”,一开始看到这个标题大家会好奇是怎么回事,结合文章的内容就不难看出,吃健康的食物身体才会健康,反之,
MOMO丫丫
我现在在英国读书,有这样翻译健康的:1) Healthy - We are healthy 2) fit - We eat fruits to be fit 3) good health - he is in a good health 4) well - he is well 还有,exuberant 不是健康,
1、You Are What You Eat 对“吃出健康”的意译,本译文直译为汉语就是“吃什么你的身体就会变成什么样”,一开始看到这个标题大家会好奇是怎么回事
4) well - he is well 还有,exuberant 不是健康, 这个意思是enthusiastic, 很积极的意思 5)
"co"As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 pe
《Journal of AppliedPsychology》,《应用心理学杂志》论述心理学在大学、公司、政府机构,以及司法、卫生、教育、运输、防务、消费等不同环
"co"As well as the magazine's "president" in English。这是你原话的翻译。主管:Competent。名词 pe
优质学术论文问答知识库