• 回答数

    6

  • 浏览数

    176

浩然真气
首页 > 学术论文 > 中国与海外杂志社关系怎么样啊英文翻译成英语

6个回答 默认排序
  • 默认排序
  • 按时间排序

馋猫儿星星

已采纳
四、拆句法和合并法 这是两种相对应的翻译方法。拆句法是把一个长而复杂的句子拆译成若干个较短、较简单的句子,通常用于英译汉;合并法是把若干个短句合并成一个长句,一般用于汉译英。汉语强调意合,结构较松散,因此简单句较多;
125 评论

哇塞小熊

The connection between Chian and the world becomes more and more closer.

221 评论

小吃客C

中国对外翻译出版社现在叫中国对外翻译出版公司,英文名是China Translation & Publishing Corporation (CTPC)。

203 评论

dp73732849

对中国人来说,英语不仅仅是美国人和英国人的语言,还是科学家、商人和外交官所使用的语言。英语代表着财富、荣誉和时尚。总之,英语是权力的象征。中国人对英语的喜欢常常体现在衣服上。那些印在中国T

215 评论

tuzhiluobo

中文里叫社长和总裁,英文里都是president,是一样的 杂志社就直接说什么杂志 比如说 中国企业家杂志社 China Entrepreneur ,当然China Entrepreneur有时也是《中国企业家》这本杂志,两者都可以表示,主要看上下文语境。Post

284 评论

天堂的阶梯

中国英语这样说:China,建议学习在线外教英语辅导班的课程,还可以和专业外教一对一对话,轻松开口说英语,不超过20元每节课,或者先领取免费试听课听听效果怎么样。领取免费试听课:【免费领取,外教一对一精品课程】

233 评论

相关问答